On a related note and FWIW, I recall reading that, when I Love Lucy was being dubbed into Japanese, someone asked Desi Arnez how the dubbers handled his "lousy English." His response was that they "hired an actor who spoke lousy Japanese."
... nada. he would still speak Spanish. There is one episode, way back when, where they shown him backstage, taking tea, and speaking English with a British accent.
no subject
Date: 14 Nov 2002 08:44 (UTC)no subject
Date: 14 Nov 2002 11:57 (UTC)Excited French Joyce fan, circa 1925: "Finnegans Wake has been translated into French!"
Second Joyce fan: "From what?"
no subject
Date: 14 Nov 2002 17:23 (UTC)no subject
Date: 15 Nov 2002 05:36 (UTC)On a related note and FWIW, I recall reading that, when I Love Lucy was being dubbed into Japanese, someone asked Desi Arnez how the dubbers handled his "lousy English." His response was that they "hired an actor who spoke lousy Japanese."
I can say with some authority ...
My job here is done ...
*bolt*